• ĐỔI TÊN MIỀN VIETWRITER.PRO SANG 88.198.7.247 TỪ NGÀY 1/6

Hot Harry poter và câu chuyện học hạng nhất (2 Viewers)

  • chap-144

Chương 145: Nọc độc của con ma có cánh




Editor: Waveliterature Vietnam

"Chuyện không liên quan đến bạn!" Iain nhíu mày, hung dữ ngang ngược trả lời Ellen một câu.

Giọng anh trầm thấp xuống, nhưng vô cùng ngang ngược và có lực. Mang từng chữ từ trong kẽ răng phát ra, nhưng Ellen điều nghe từng chữ rất rõ ràng.

"Tôi đã thấy, chất lỏng trong chai thủy tinh." Ellen nhìn chằm chằm vào đôi mắt của Iain. Có lẽ mọi người đều có bản năng của các thám tử trong xương và Ellen rất muốn biết mục đích của Iain.

"Bạn hãy bớt lo chuyện đi!" Iain nhìn chằm chằm vào Ellen với sự hung dữ.

Trong chớp mắt Ellen đã nhảy ra khỏi ghế, bổ nhào qua cốc cà phê của Jessica. Iain nhanh chóng rút đũa phép thuật, nhắm vào Ellen.

Nhưng Ellen đã hoàn toàn cầm chặt nguyên liệu được cho vào cốc cà phê.

Ellen hoàn toàn không sợ Iain, cầm chén cà phê, tỏ ra một bộ dạng khó hiểu, không đếm xỉa đến cây đũa phép đang chỉ vào mình, lần nữa trầm giọng hỏi: "Đây là cái gì?"

« Là nọc độc của con quỷ có cánh. » Ellen nghĩ rằng anh phải phí nhiều lời hơn, nhưng không ngờ anh ta lại nói ra sự thật, có lẽ sợ Ellen phá chuyện của anh.

"Tại sao bạn không trực tiếp dùng lời nguyền quên đi?" Ellen ngạc nhiên hỏi.

"Tôi không thể đánh bại Jessica!" Giọng của Iain nghe có vẻ hơi nhàm chán. "Tôi không thể làm điều đó với cây đũa phép của cô ấy."

"Nọc độc của con quỷ có cánh chỉ có thể xóa đi những ký ức không tốt đẹp đó. Làm sao bạn biết rằng những thứ của Simon là một ký ức tồi tệ đối với cô ấy?" Ngay lúc nghe thấy nọc độc của quỷ, Ellen đã hiểu mục đích của Iain. Ellen rất ngạc nhiên trước sự thiếu kiên nhẫn và liều lĩnh của Iain.

"Là như thế này? Tôi có nghe Leonard nói qua có thể xóa đi ký ức, nhưng không nghĩ còn có thể chỉ hướng! » Iain thực sự không biết rõ tính chất dược liệu của nọc độc của quỷ.

"Trong mắt của tôi, bạn hoàn toàn đang vẽ vời thêm chuyện, Simon đối với chị của bạn mà nói chỉ là người khách qua đường, cô ấy sẽ nhanh chóng quên đi anh ta." Ellen nói rồi, không thể không nghĩ đến "Nhưng nhà Lannister cảm thấy một chút... Tôi phải cẩn thận phải đứng cách xa cửa sổ một chút nếu không sẽ bị đẩy xuống té gãy chân."

Ở tuổi này, thường đem nhiều chuyện phóng đại lên, lớn đến mức cảm thấy mình không đủ sức có thể chịu đựng được. Mà trên thực tế, những thứ cảm thấy bị tổn thương trong tuần này có thể hoàn toàn bị lãng quên trong tuần tới.

Trên lầu truyền đến âm thanh tiếng bước chân, là Jessica, cô đã thay quần áo xong. Những người phụ nữ xinh đẹp đối với tủ quần áo của mình, luôn có cảm giác không hài lòng, luôn cảm thấy thiếu đi phụ kiện gì đó để có thể kết hợp với quần áo.

Ellen đặt cốc cà phê trở lại trước sự ngạc nhiên của Iain. "Bạn muốn để cô ấy uống cốc cà phê có nọc độc sào?" Ellen quyết định đem trả lại cho Iain.

Jessica mặc một bộ đồ chói lọi, chiếc váy len nhỏ có mùi thơm, thậm chí cô ấy còn có tâm trạng thay đổi kiểu tóc của mình, đem toàn bộ mái tóc dài rũ xuống trở thành một búi tóc dễ thương, phía trên còn được điểm tô bằng vài viên ngọc trai nhỏ.

Cô trở lại chỗ ngồi, bưng cốc cà phê lên, "Đợi chúng ta uống xong cà phê, chúng ta sẽ tiếp tục hành động!" Ánh mắt sáng ngời, giọng điệu nhẹ nhàng, giống như không có sự quan tâm gì đến Simon.

Ellen cũng thoải mái nâng tách cà phê lên, uống một ngụm. Âm thanh nứt vỡ của ly thủy tinh truyền đến bên tai anh.

Iain đánh vỡ chiếc cốc trong tay của Jessica.

Jessica nhìn Iain kinh ngạc, "Iain, em...

"Vừa mới có chút bẩn rơi vào trong tách cà phê, em sợ không kịp nhắc nhở chị." Iain vẻ mặt trông vô tội, nếu như không phải vì Ellen đã biết chuyện, anh nhất định sẽ che giấu chuyện này.

"Quá lỗ mãng, em lại khiến chị phải đi thay một bộ đồ mới khác." Jessica bất mãn nói.

Ellen quơ quơ cây đũa phép thuật để tẩy xóa đi những vết cà phê bẩn trên sàn, rồi đem tách cà phê bị vỡ khôi phục lại như lúc đầu.

Iain lại cầm lấy cốc cà phê sách sẽ, rồi một lần nữa rót lạ cà phê cho Jessica, mỉm cười bưng cho Jessica.

Một cuộc tranh chấp đã biến mất.

"Kế tiếp chúng ta sẽ đi đâu?" Jessica hỏi Ellen và Iain nheo mắt ngây thơ.

"Ở thành phố New York, nơi bạn có thể tránh đám đông, đồng bằng rộng mở - cây cối - rái cá - động vật sẽ yêu thích những nơi này."

Jessica xinh đẹp tay nâng má hồng, và suy nghĩ về nó.

"Ah - Công viên trung tâm!" Jessica và Iain đồng thanh nói ra cùng một địa chỉ.

"Tôi nhớ rằng, hình như tôi đã nhìn thấy một thương hiệu như vậy khi tôi đến ngày hôm qua." Ellen đã cố nhớ lại vị trí chính xác của Công viên Trung tâm.

Cả bọn mặc áo khoác ngoài vào, Ellen rút đũa phép thuật ra, Jessica và Iain nắm lấy tay anh và ngay lập tức biến mất khỏi căn phòng.

Ellen đã thành công, bọn họ đã xuất hiện ở cổng của Trung tâm công viên. Có lẽ do thời gian làm việc, cộng thêm thời tiết vô cùng rét lạnh, cho nên du khách đến công viên vô cùng thưa thớt.

Ba người vội vàng đi bộ trong công viên băng giá, đi qua một cái ao băng giá lớn ở giữa, và công viên trung tâm vẫn như thường lệ.

Khi đi qua hai sở thú nhỏ trong công viên, Allen đột nhiên dừng lại. "Chúng ta đã đến chậm một bước."

"Gì cơ?" Iain và Jessica hỏi lạ lùng.

"Những nhóm người Ngạo La của Đại hội Pháp thuật Hoa Kỳ đã đến đây một bước trước chúng ta."

Giọng điệu của Ellen có chút hơi đáng tiếc.

"Làm sao bạn biết?" Iain nhướn lông mày, và biểu hiện không phục hỏi.

"Tôi tình cờ biết một số tiếng của loài thú – nếu như chúng nói chuyện." Ellen mỉm cười và trông rất bình tĩnh.

Một con sư tử trong công viên rất cao hứng. Một con thú kỳ lạ đã bị bắt đi bởi một nhóm người lạ.

Nó thật hào hứng khi kể cho vợ nghe về kiến thức của chính mình.

"Cái thằng ngốc này, tôi đang ở trong chuồng này! Tôi cũng có nhìn thấy nó!" Bà vợ sư tử rõ ràng có chút không hài lòng với hành vi ngu ngốc của chồng mình...

Thông qua mô tả của nó, Ellen biết rằng con thú này có màu xám, hình dạng như một con tê giác, với chiếc sừng lớn sắc nhọn trên mũi và cái đuôi như một sợi dây thừng thật dài.

Từ những gì câu chuyện nêu Ellen suy đoán, đây là một con thú độc, có sừng, vô cùng quý. Bởi vì sừng, đuôi và chất nổ của nó có thể được sử dụng trong y học, nó nhận được sự kiểm soát thương mại nghiêm ngặt.

Những con đà điểu không cùng sự chú ý như những con sư tử. Chúng rất thích thú với những chiếc áo choàng phù thủy bất ngờ. Thảo luận về những con người có thể phục chế những con thú kỳ lạ khổng lồ, nhưng cây gỗ cầm trong tay họ là cái gì.

Ellen không chỉ nhận được những thông tin này từ những con Đà Điểu có lòng hiếu kỳ. Anh còn biết rõ rằng, không chỉ có một sóng người đến công viên trung tâm này. Còn có một sóng người phát hiện đi đến đây nhưng không thu hoạch được gì, lấy một con gấu không may trong vườn bách thú bị trút giận, rồi sau đó liền biến mất trong chớp mắt.

"Thật vui, họ đã ở lại trong nghĩa trang!" Một con Đà Điểu cái nhẹ nhàng lay động cánh của mình.

"Henry Jones còn gì nữa, đó có phải là con ma trong truyền thuyết không?" Mặt khác một con đà điểu đực khác mở miệng và phát ra âm thanh "Haaa", người lái xe cùng giới, tránh những người phụ nữ gần gũi để nói chuyện với nó.

Ellen mẫn cảm nhận thức được rằng, hai con Đà Điểu đang nói về chuyện có liên quan đến vụ án vượt ngục diễn ra trong Đại hội ma thuật.

Ellen nói với Jessica và Iain về sự khám phá của anh ta. Cả ba quyết định quay trở lại nhà của Leonard và sau đó gửi một con cú mèo để thông báo cho chú Leonard và giáo sư Flitwick.

Trong nháy mắt, ba người lại biến mất khỏi công viên.

"Chúa ơi, nó là một con ma!" Con đà điểu đực đã từ bỏ hành động tán tỉnh và vùi đầu vào cát.

Con Đà điểu cái tạo ra những tiếng động lạ, ngẩng đầu ưỡn ngực mà đi về phía trước.
 
Advertisement

Bình luận facebook

Users who are viewing this thread

Back
Top Bottom