• ĐỔI TÊN MIỀN VIETWRITER.PRO SANG 88.198.7.247 TỪ NGÀY 1/6

Full Nếu Em Thấy Anh Bây Giờ (2 Viewers)

  • Chương 10

CHƯƠNG 19
Sau cái ngày tôi trao cho Elizabeth những vòng hoa cúc... và trái tim tôi, tôi biết thêm rất nhiều điều về cô ngoài những kế hoạch tối thứ Bảy của cô và mẹ cô. Tôi nhận ra cô cũng giống như một con sò và bạn nhìn thấy đang dính sát vào đá ở bờ biển Fermoy. Khi nhìn thì bạn tưởng chúng bám không chắc, nhưng ngay khi bạn chạm vào hoặc tới gần chúng, thì chúng sẽ thu mình lại và cố sống cố chết bám chặt lấy mặt đá. Elizabeth cũng giống hệt như vậy: cởi mở cho đến khi ai đó lại gần cô, và rồi cô lại trở nên căng thẳng, bám chặt lấy như để giữ mạng sống. Chắc chắn rồi, hôm đó cô đã thổ lộ với tôi ở vườn sau, nhưng hôm sau khi tôi ghé thăm thì cứ như thể cô giận điên lên với tôi vì cô đã kể những chuyện đó. Nhưng Elizabeth luôn là như thế - bực bội với tất cả mọi người kể cả bản thân cô - và có lẽ cô xấu hổ. Elizabeth thường không nói gì về mình với bất cứ ai, trừ khi nói chuyện với khách hàng về công ty của cô.
Thật khó dành thời gian chơi với Luke khi bây giờ Elizabeth cũng nhìn thấy tôi, thẳng thắn mà nói cô sẽ lo lắng nếu tôi gõ lên cánh cửa màu hoa vân anh nhà cô xin phép cô cho Luke ra ngoài chơi. Cô vẫn nghĩ rằng bạn bè thì phải tầm tuổi nhau. Nhưng điều đáng nói là Luke cũng có vẻ không quan tâm lắm. Cậu luôn bận chơi với Sam và bất cứ khi nào Luke quyết định cho tôi chơi cùng thì Sam sẽ tức giận vì cậu ấy không nhìn thấy tôi, tất nhiên rồi. Tôi nghĩ mình đang phá đám cuộc chơi của Luke với Sam, và tôi không nghĩ Luke còn quan tâm liệu tôi có đến hay không vì tôi có mặt ở đó không phải vì cậu, các bạn cũng thấy đấy, và tôi nghĩ là cậu biết điều đó. Tôi đã nói với bạn rằng bọn trẻ luôn luôn biết điều gì đang diễn ra, thậm chí có lúc còn trước cả khi bạn biết ấy chứ.
Còn về Elizabeth, tôi nghĩ cô sẽ phát điên nếu tôi lẻn vào phòng khách nhà cô lúc mười hai giờ đêm. Một kiểu tình bạn mới cũng có nghĩa là có những ranh giới mới. Tôi phải tinh tế, ít ghé thăm thôi nhưng phải có mặt đúng lúc cô cần. Như tình bạn của người lớn.
Một điều tôi không thích thú chút nào là Elizabeth vẫn cho rằng tôi là bố của Sam. Tôi không biết suy nghĩ đó xuất phát từ đâu và thậm chí dù tôi không đả động gì về việc đó thì cô vẫn tin là như vậy. Tôi chưa bao giờ nói dối bạn bè, chưa từng, nên rất nhiều lần tôi cố gắng nói cho cô biết tôi không phải bố Sam. Trong một lần như vậy, cuộc trò chuyện đã diễn ra như thế này.
"Vậy anh là người ở đâu hả Ivan?"
Đó là một buổi tối khi Elizabeth mới đi làm về. Cô vừa kết thúc cuộc họp với Vincent Taylor để bàn về khách sạn và theo cô kể thì có vẻ cô đã tiến thẳng tới chỗ ông ta và nói rằng cô mới trò chuyện với Ivan và cả hai chúng tôi đều cảm thấy rằng khách sạn cần có một khu vui chơi dành cho trẻ để bố mẹ nhiều thời gian lãng mạn bên nhau hơn. Vậy đấy, Vincent đã phá lên cười dữ dội đến mức cuối cùng đành đầu hàng và đồng ý. Cô vẫn không hiểu tại sao ông ta cho rằng điều đó thật buồn cười. Tôi nói với cô đó là do Vincent không hề biết tôi là ai, vậy là cô chỉ đảo mắt nhìn tôi rồi buộc tội tôi úp úp mở Dù sao cô cũng đang ở trong tâm trạng vui vẻ và sẵn sàng nói chuyện, không như mọi khi. Tôi băn khoăn không biết tới khi nào cô mới bắt đầu hỏi tôi (ngoài những câu về nghề nghiệp, về việc chúng tôi có bao nhiêu nhân viên, doanh thu hàng năm như thế nào. Cô làm tôi ngán đến tận cổ với những câu hỏi dạng đó).
Cuối cùng thì cô cũng hỏi xem tôi là người ở đâu nên tôi trả lời vui vẻ, “Tỉn Phai.”
Cô nhíu mày. “Cái tên đó nghe quen đấy; tôi đã nghe thấy ở đâu rồi thì phải. Nó nằm ở đâu?”
“Cách đây hàng triệu dặm.”
“Nơi nào mà chả cách Baile na gCroíthe cả triệu dặm. Tỉn Phai…” Cô để mấy chữ đó nhả ra từ từ trên đầu lưỡi, “nó có nghĩa là gì? Nó không phải tiếng Ailen hay tiếng Anh, đúng không?”
“Đấy là tiếng Draw Kcab.”
“Draw Cab?” Cô nhắc lại, nhướng một bên mày. “Thành thực mà nói, Ivan, thỉnh thoảng anh cũng khó hiểu chẳng khác gì Luke. Tôi nghĩ cách nói của nó ảnh hưởng rất nhiều từ anh.”
Tôi cười tủm tỉm.
“Thực ra,” Elizabeth vươn người về phía trước, “tôi không muốn nói ra điều này với anh đâu nhưng tôi nghĩ nó ngưỡng mộ anh đấy.”
“Thật à?” Tôi phổng mũi.
“Ờ, phải, bởi vì… ờ,” cô tìm từ cho chính xác, “xin anh đừng nghĩ cháu tôi không bình thường hay bị làm sao nhưng tuần trước nó đã bịa ra một người bạn.” Cô cười lo lắng. “Cậu ta tới ăn tối ở nhà chúng tôi trong vài ngày, hai người chơi đuổi bắt khắp nơi ngoài trời, chơi mọi trò từ đá bóng, điện tử, cho tới chơi bài, anh có tin được không? Nhưng điều thú vị là cậu ta tên là Ivan.”
Khi không thấy tôi phản ứng gì cô nói chữa, mặt đỏ bừng. “Ờ, đúng là không có gì buồn cười hết, hoàn toàn ngớ ngẩn, tất nhiên rồi, nhưng tôi nghĩ có lẽ những điều đó có nghĩa là thằng bé ngưỡng mộ anh và nhìn thấy ở anh một hình mẫu đàn ông…” cô ngừng lời. “Dù sao thì bây giờ anh bạn Ivan đó cũng biến mất rồi. Anh ta bỏ chúng tôi lại. Một mình. Hậu quả khủng khiếp anh có thể tưởng tượng được rồi chứ. Tôi nghe nói những người bạn tưởng tượng này có thể ở đến ba tháng.” Cô nhăn mặt làm trò. “Ơn Chúa anh ta đã đi rồi. Tôi đã đánh dấu ngày đó trên lịch và đủ mọi thứ,” cô nói mặt vẫn còn đỏ. “Thực ra cũng buồn cười thật đấy, anh ta đã đi khi anh đến. Tôi nghĩ anh đã làm cho cậu Ivan đó sợ, Ivan ạ.” Cô cười, nhưng bộ mặt không cảm xúc của tôi khiến cô dừng lại và thở dài. “Ivan, tại sao chỉ có tôi độc thoại nhỉ?”
“Vì tôi đang nghe mà.”
“Thôi được rồi, bây giờ tôi nói xong rồi, nên anh có thể nói được rồi đấy,” cô cáu kỉnh.
Tôi cười. Cô luôn bực mình mỗi khi cảm thấy mình ngốc nghếch. “Tôi có một giả thiết thế này.”
“Tốt, chia sẻ với tôi đi. Trừ khi đó là nhốt hai bác cháu tôi trong một tòa nhà bê tông xám xịt với cửa sổ có chấn song và do các bà sơ trông giữ.”
Tôi nhìn cô hoảng hốt.
“Anh tiếp tục đi,” cô cười phá lên.
“Vậy, ai bảo là Ivan biến mất?”
Elizabeth có vẻ khó chịu. “Không ai nói anh ta biến mất vì trước hết anh ta chưa từng lộ diện.”
“Nhưng đối với luke thì anh ta có đấy.”
“Luke chỉ bịa ra anh ta thôi.”
“Có thể là không.”
“Thôi được, tôi không nhìn thấy anh ta.”
“Cô nhìn thấy tôi mà.”
“Anh thì có liên quan gì đến cậu bạn vô hình của Luke kia chứ?”
“Có thể tôi là bạn của Luke, chỉ có điều tôi không thích bị gọi là vô hình. Như thế không phải phép chút nào.”
“Nhưng tôi có thể nhìn thấy anh.”
“Chính xác, cho nên tôi không hiểu tại sao người ta cứ nhất quyết nói là ‘vô hình’. Nếu ai đó có thể nhìn thấy tôi thì chắc chắn đó không có chuyện vô hình rồi. Hãy nghĩ xem nhé – đã bao giờ Ivan bạn của Luke và tôi lại cùng lúc ở cùng một phòng với nhau hay chưa?”
“Ờ, dù chúng ta biết gì đi nữa thì ngay bây giờ cậu ta có thể đang ở đây, ăn ôliu hay thứ gì đó,” cô cười, rồi lập tức ngừng lại, nhận ra rằng Ivan không còn mỉm cười nữa. “Anh đang nói gì vậy Ivan?”
“Điều đó rất đơn giản thôi Elizabeth. Cô nói Ivan đã biến mất khi tôi xuất hiện.”
“Phải.”
“Tại sao cô không nghĩ rằng điều đó có nghĩa tôi là Ivan và chỉ đơn giản là bỗng nhiên cô nhìn thấy tôi?” Elizabeth có vẻ bực bội.
“Không, bởi vì anh là một người thật với cuộc sống thật, anh có vợ, có một đứa con và anh…”
“Tôi không phải là chồng Fiona, Elizabeth.”
“Chồng cũ vậy, chuyện đó không quan trọng.”
“Tôi chưa bao giờ kết hôn với cô ấy.”
“Thôi được rồi, tôi chẳng có tư cách gì nói về chuyện ấy.”
“Không, tôi muốn nói Sam không phải con tôi.” Giọng tôi trở nên đanh thép hơn chủ ý. Trẻ con hiểu chuyện tốt hơn nhiều. Người lớn luôn làm cho mọi chuyện phức tạp lên.
Vẻ mặt Elizabeth dịu lại và cô bước tới đặt tay lên tay tôi. Tay cô mềm mại, làn da mịn màng như da em bé và những ngón tay thon dài.
“Ivan,” cô nói nhẹ nhàng, “chúng ta có một điểm chung, Luke cũng không phải là con trai tôi,” cô mỉm cười. “Nhưng tôi nghĩ mình thật tuyệt vời khi anh vẫn muốn gặp Sam.”
“Không, không, cô không hiểu, Elizabeth. Tôi không liên quan gì với Fiona, tôi không liên quan gì với Sam. Họ không nhìn thấy tôi như cô, họ thậm chí còn không biết tôi, đó là điều tôi muốn nói với cô. Tôi vô hình đối với họ. Tôi vô hình đối với tất cả mọi người trừ cô và Luke.”
Elizabeth ứa nước mắt và cô siết chặt tay tôi hơn. “Tôi hiểu,” giọng cô run rẩy. Cô đặt tay kia lên tay tôi và nắm chặt lấy. Cô đấu tranh với suy nghĩ của mình. Tôi đoán cô muốn nói gì đó nhưng không nói được. Đôi mắt nâu của cô tìm kiếm trong mắt tôi và sau một lúc im lặng thì dường như cô đã thấy thứ cô đang tìm kiếm, khuôn mặt cô cuối cùng cũng giãn ra. “Ivan, anh không biết chúng ta giống nhau tới mức nào đâu, và thật nhẹ nhõm khi nghe anh nói như vậy vì anh biết không, đôi khi tôi cũng có cảm giác như mình là người vô hình đối với tất cả những người khác?” Giọng cô nghe thật cô đơn. “Tôi cảm thấy không ai hiểu tôi, không ai nhìn thấy con người thực sự của tôi… trừ anh.”
Trông cô có vẻ buồn bã đến mức tôi vòng tay ôm lấy cô. Tôi vẫn không thể không cảm thấy thất vọng vì cô hoàn toàn hiểu lầm về tôi, điều đó thật kỳ lạ, vì những tình bạn của tôi không phải được dành cho tôi hay những gì tôi muốn. Và trước đó nó cũng chưa bao giờ được dành cho tôi.
Nhưng tối đến, khi nằm một mình suy nghĩ về những gì xảy ra trong ngày, tôi nhận ra rằng lần đầu tiên trong đời tôi, rốt cuộc Elizabeth là người bạn duy nhất tôi từng gặp hiểu hết về tôi.
Và đối với bất kỳ ai, có được một mối quan hệ như vậy, dù cho nó chỉ kéo dài trong năm phút, cũng là điều rất quan trọng. Chỉ một lần thôi, tôi không cảm thấy mình đang sống trong một thế giới khác với mọi người, mà thật ra có một người, một người tôi thích và tôn trọng, người đã nắm giữ một phần trái tim tôi, cũng cảm thấy như tôi.
Các bạn biết rõ tối đó tôi cảm thấy như thế nào rồi đấy.
Tôi không thấy cô đơn nữa. Còn hơn thế nữa, tôi cảm thấy như mình đang bay lơ lửng trong không trung.
CHƯƠNG 20
Qua một đêm thời tiết đã thay đổi. Trong tuần vừa qua của tháng Sáu, nắng thiêu cháy cỏ, làm đất đai khô nẻ và mang hàng ngàn hàng ngàn con côn trùng di chuyển thành đàn đến và làm phiền tất cả mọi người. Buổi tối thứ Bảy thời tiết hoàn toàn thay đổi. Bầu trời đen sẫm lại và mây kéo tới. Nhưng đó là thứ thời tiết điển hình ở Ailen: vừa nóng như thiêu như đốt xong lại gió phần phật được ngay. Hoàn toàn có thể đoán trước được về sự khó lường của thời tiết.
Elizabeth rùng mình trên giường, kéo chăn cao lên tới cằm. Cô không bật lò sưởi và dù cần nhưng cô vẫn giữ nguyên tắc không bật nó vào mùa hè. Ngoài trời cây cối cũng run rẩy, lá cây rụng bay theo gió. Chúng ném những cái bóng nghiêng ngả lên tường phòng ngủ của cô. Tiếng gió gào thét nghe như tiếng những con sóng khổng lồ đập vào vách đá. Chiếc ghế ngoài vườn kẽo kẹt đưa qua đưa lại. Mọi thứ đều chuyển động một cách mạnh mẽ và rời rạc; không có sự nhịp nhàng hay chút cảm giác vững vàng nào.
Elizabeth băn khoăn về Ivan. Cô băn khoăn không hiểu tại sao lại cảm thấy bị hút về phía anh, tại sao mỗi lần cô mở miệng thì những bí mật được giữ cẩn thận nhất trên đời lại tuôn trào. Cô băn khoăn không hiểu tại sao lại chào đón anh bước vào nhà và vào tâm trí cô. Elizabeth thích được ở một mình – cô không khát khao tình bạn – nhưng cô khao khát tình bạn của Ivan. Cô băn khoăn không biết có nên giữ khoảng cách hơn không, vì Fiona sống ngay gần nhà. Liệu sự thân thiết giữa cô và Ivan, dù đó chỉ là tình bạn, có làm cho Fiona và Sam khó chịu? Cô rất hay nhờ Fiona trông Luke những lúc cần kíp.
Như mọi khi, Elizabeth cố gắng phớt lờ những suy nghĩ này. Cô cố gắng giả vờ rằng mọi thứ vẫn như cũ, rằng trong cô không có sự thay đổi nào hết, rằng những bức tường trong cô vẫn chưa đổ xuống và cho phép những vị khách không mời bước vào. Cô không muốn điều đó xảy ra, cô không thể đối phó với sự thay đổi được.
Cuối cùng cô tập trung vào thứ duy nhất vẫn không hề thay đổi, không hề chuyển động trong những đợt gió dữ dội. Và đáp lại, vầng trăng vẫn nhìn cô chăm chú trong lúc cuối cùng cô cũng chìm vào giấc ngủ chập chờn.
“Cúc cù cu cu!”
Elizabeth mở một mắt, bối rối trước âm thanh đó. Căn phòng sáng sủa. Cô từ từ mở mắt kia và thấy mặt trời đã mọc trở lại, đang treo ở lưng chừng bầu trời trong xanh không một gợn mây, tuy nhiên cây cối vẫn điên cuồng nhảy múa, trình diễn điệu disco trong vườn sau.
“Cúc cù cu cu!”
Lại là âm thanh đó. Vẫn còn lảo đảo vì chưa tỉnh ngủ, cô lê ra khỏi giường tiến về phía cửa sổ. Phía bãi cỏ ngoài vườn là Ivan, tay đang khum trên miệng và hét lớn, “Cúc cù cu cu!”
Elizabeth che miệng, bật cười và mở cửa sổ. Gió tràn vào trong.
“Ivan, anh đang làm gì thế?”
“Tôi gáy đánh thức cô!” Anh hét to, cơn gió trộm mất những từ cuối cùng và đưa chúng về phía Bắc.
“Anh điên rồi!” Cô hét.
Luke xuất hiện ở cửa buồng của cô, vẻ sợ hãi. “Chuyện gì thế ạ?”
Elizabeth dịch ra cho Luke đến bên cửa sổ và nó thở phào nhẹ nhõm khi nhìn thấy Ivan đang đứng bên ngoài.
“Chào Ivan!” Luke hét lên.
Ivan nhìn lên và mỉm cười, thả bàn tay đang giữ chiếc mũ lưỡi trai ra để vẫy Luke. Chiếc mũ biến mất khỏi đầu anh khi một cơn gió mạnh đột ngột bốc nó đi. Họ phá lên cười khi nhìn Ivan chạy quanh vườn đuổi theo chiếc mũ, chạy xuôi chạy ngược khi gió đổi hướng. Cuối cùng anh lấy một cành cây gãy khều khều chiếc mũ đã bị mắc vào cây xuống.
“Ivan, cậu làm gì ngoài đó thế?” Luke hét lên.
“Hôm nay là ngày Sứ giả đấy!” Ivan tuyên bố, khoát tay ra xung quanh.
“Cái gì vậy ạ?” Luke nhìn Elizabeth, bối rối.
“Bác không biết,” cô nhún vai.
“Ngày Sứ giả là ngày gì hả Ivan?” Luke kêu to.
“Ra đây đi rồi tớ chỉ cho cả hai bác cháu!” Ivan trả lời, bộ quần áo lụng thụng bay phần phật quanh người anh.
“Bọn tớ chưa thay quần áo mà! Bọn tớ vẫn mặc pyjama!” Luke cười khúc khích.
“Vậy thì mặc quần áo đi! Mặc cái gì cũng được, mới có sáu giờ sáng thôi, không ai nhìn thấy chúng ta đâu!”
“Đi thôi bác!” Luke hồ hởi nói với Elizabeth trèo qua bậu cửa sổ và chạy biến khỏi phòng cô, rồi chỉ vài phút sau đã quay lại, một chân xỏ trong chiếc quần thể thao, áo len mặc trái và đôi giày thể thao đi nhầm chân.
Elizabeth phá lên cười.
“Đi thôi, nhanh lên bác!” Cậu nói, thở hổn hển.
“Từ từ nào Luke.”
“Không,” Luke mở toang tủ quần áo của Elizabeth. “Bác thay quần áo đi, HÔM NAY LÀ NGÀY SỨ GIẢ ĐẤY!” Cậu hét lên, miệng toe toét nụ cười răng sún.
“Nhưng mà Luke,” Elizabeth lo lắng nói, “Chúng ta định đi đâu chứ?” Cô đang tìm sự trấn an từ một cậu bé sáu tuổi.
Luke nhún vai. “Đâu đó vui vẻ?”
Elizabeth suy nghĩ một lát, nhìn thấy sự phấn khích trong mắt Luke, cảm thấy sự tò mò đang dâng lên trong lòng, lấn át phán xét duy lý của cô, liền xỏ chân vào chiếc quần thể thao và chạy ra ngoài với Luke.
Làn gió ấm áp chạm vào người khi cô bước ra ngoài, làm cô kinh ngạc.
“Ra chỗ Dơi Di động nhé!” Ivan tuyên bố khi gặp hai bác cháu ở cửa trước.
Luke khúc khích cười thích thú.
Elizabeth sững lại. “Ở đâu cơ?”
“Xe ô tô,” Luke giải thích.
“Chúng ta sẽ đi đâu?”
“Cô cứ lái đi rồi tôi sẽ bảo khi nào dừng lại. Phải bất ngờ chứ.”
“Không,” Elizabeth nói như thể đó là điều kỳ cục nhất cô từng nghe trên đời. “Tôi không bao giờ lái xe trừ phi biết đích xác mình sẽ đi đâu,” cô cáu kỉnh.
“Sáng nào cô chẳng làm như thế,” Ivan nói nhỏ.
Cô phớt lờ anh.
Luke giữ cửa mở cho Ivan và khi tất cả mọi người đã ở trong xe, Elizabeth lo lắng bắt đầu cuộc hành trình không rõ đích, ngã rẽ nào cũng cảm thấy muốn quay xe trở về để rồi lại băn khoăn không hiểu tại sao cô không làm thế.
Sau hai mươi phút lái xe qua những con đường lộng gió, một cô Elizabeth đang bối rối đi theo những chỉ dẫn cuối cùng của Ivan rồi dừng lại bên ngoài một cánh đồng mà, đối với cô, chẳng có gì khác ngoài so với tất cả những cánh đồng họ vừa đi qua. Trừ một điểm là từ đây có thể nhìn xuống Thái Bình Dương đang lấp lánh. Cô phớt lờ cảnh đẹp và nổi đóa trong gương chiếu hậu vì một vệt bùn bắn lên chiếc xe láng coóng của cô.
“Ôi, cái gì thế?” Luke chồm lên phía trước giữa hai chiếc ghế và chỉ ra ngoài xe.
“Luke, bạn tớ đấy,” Ivan vui vẻ tuyên bố, “họ là những người chúng ta gọi là Sứ giả.”
Elizabeth ngước nhìn. Trước mắt cô là hàng trăm hạt bồ công anh với những sợi tơ màu trắng đang bay theo làn gió, đón ánh mặt trời, trôi về phía ba con người đang ngồi trong xe hơi như những giấc mơ.
“Trông như những cô tiên ấy,” Luke kinh ngạc nói.
Elizabeth đảo mắt. “Những cô tiên,” cô tặc lưỡi. “Con đọc sách gì thế Luke? Chúng là hạt bồ công anh, Luke ạ.”
Ivan nhìn cô bực bội. “Sao tôi lại đoán ngay được là cô sẽ nói thế nhỉ? Ít nhất thì ở đây tôi cũng hiểu được cô. Tôi nghĩ điều đó có ý nghĩa gì đó đấy.”
Elizabeth nhìn anh kinh ngạc. Anh chưa bao giờ cáu kỉnh với cô như thế.
“Luke,” Ivan quay sang thằng bé, “chúng còn được gọi là Cúc Ailen, nhưng chúng không chỉ là hat bồ công anh, chúng còn được hầu hết những người bình thường,” anh ném một cái nhìn giận dữ về phía Elizabeth, “gọi là Sứ giả. Chúng mang những điều ước bay theo gió và cậu phải tóm được chúng, nói lên nguyện vọng của mình, và rồi thả ra để chúng mang những điều ước đó đi.”
Elizabeth khịt mũi.
“Ôi chao,” Luke thì thầm. “Nhưng tại sao người ta lại làm thế?”
Elizabeth cười phá lên. “Đúng là cháu tôi rồi.”
Ivan phớt lờ cô. “Hàng trăm năm trước người ta thường ăn lá bồ công anh xanh vì chúng đặc biệt giàu vitamin,” anh giải thích, “điều này đã mang đến cho nó một cái tên Latin có nghĩa là “phương thuốc chữa mọi căn bệnh”. Vì thế người ta coi nó là biểu tượng của sự may mắn và giờ đây họ nói điều ước của mình cho những hạt hoa.”
“Những điều ước đó có thành hiện thực không ạ?” Cậu hỏi tràn đầy hy vọng.
Elizabeth nhìn Ivan giận dữ vì đã bơm vào đầu đứa cháu của cô những hy vọng hão huyền.
“Chỉ những lời ước được chuyển tới nơi mà thôi, vì thế ai mà biết được? Nhớ là thậm chí bưu điện cũng có lúc làm mất thư đấy Luke ạ.”
Luke gật đầu hiểu biết. “Vậy được rồi, đi bắt chúng nào!”
“Hai người đi đi, tôi sẽ chờ ở xe,” Elizabeth nói nhìn thẳng về phía trước.
Ivan thở dài. “Eliza…”
“Tôi sẽ chờ ở đây,” cô kiên quyết nói, bật radio lên và ngồi ngay ngắn để chứng tỏ mình sẽ không đi đâu hết.
Luke đã trèo ra ngoài xe và cô quay sang Ivan. “Tôi nghĩ anh thật là kỳ cục khi nhồi nhét vào đầu thằng bé những lời dối trá đó,” cô nổi đóa. “Rồi anh sẽ nói gì với nó khi không một điều ước nào của nó trở thành hiện thực cả?”
“Sao cô biết nó sẽ không thành hiện thực?”
“Tôi có lý tính. Một thứ mà dường như anh không có.”
“Cô nói đúng, tôi không có lý tính. Tôi không muốn tin vào những gì tất cả những người khác đều tin. Tôi có suy nghĩ của riêng tôi, những thứ người ta không dạy tôi hay những thứ tôi không đọc được trong sách vở. Tôi học từ trải nghiệm – còn cô, cô sợ không dám trải nghiệm gì cả và vì thế cô luôn giữ cái lý tính của cô và chỉ có lý tính của cô mà thôi.”
Elizabeth nhìn ra ngoài cửa sổ, đếm đến mười để không nổi điên lên. Cô ghét những thứ tào lao này; trái ngược với những gì anh nói, cô tin chúng chính là những thứ chỉ học được qua sách vở. Được viết và đọc bởi những người dành cả cuộc đời đi tìm kiếm một cái gì đó, bất cứ cái gì đó, để giúp họ trốn khỏi sự tẻ nhạt của thực tại đời họ. Những người tin rằng mọi thứ luôn luôn không chỉ có mỗi cái lý do rất hiển nhiên.
“Cô biết không, Elizabeth, bồ công anh còn được gọi là cỏ tình yêu. Có người nói rằng nếu thổi những hạt bồ công anh bay theo gió thì gió sẽ mang tình yêu của cô đến với người cô yêu. Nếu cô vừa ước vừa thổi cái nấm trứng và làm cho tất cả hạt tách rời ra bay đi, thì điều ước sẽ thành hiện thực.”
Elizabeth nhíu mày khó hiểu. “Chấm dứt cái lối ăn nói cầu kỳ đó đi, Ivan.”
“Tốt lắm. Hôm nay, tôi và Luke sẽ dành để bắt Sứ giả. Tôi tưởng lúc nào cô cũng muốn tóm được một điều ước?” Ivan hỏi.
Elizabeth quay đi. “Tôi biết anh đang làm gì, Ivan ạ, và nó sẽ không có tác dụng đâu. Tôi đã kể cho anh nghe những chuyện thầm kín nhất về tuổi thơ của tôi. Không dễ dàng gì để tôi nói ra những điều đó đâu. Vì vây, nó không phải chuyện để anh biến thành một trò chơi nào đó,” cô rít lên.
“Đây không phải là trò chơi,” Ivan lặng lẽ nói. Anh trèo ra khỏi xe.
“Với anh mọi thứ đều là trò chơi cả,” Elizabeth cáu kỉnh. “Nói cho tôi biết tại sao anh lại biết nhiều như thế về hạt bồ công anh? Chính xác thì mục đích của tất cả những cái thông tin ngớ ngẩn anh đưa ra là gì hả?”
Ivan vươn người qua cánh cửa để mở và nói nhẹ nhàng. “Được thôi, tôi nghĩ khá hiển nhiên là nếu cô nhờ cái gì đó mang ước nguyện của cô bay theo gió thì có lẽ cô sẽ phải biết rõ nó từ đâu tới và sẽ đi tới đâu.”
Cánh cửa đóng sầm lại.
Elizabeth nhìn cả hai chạy tới cánh đồng. “Nếu thế thì thật ra anh từ đâu tới, hả Ivan?” Cô lớn tiếng hỏi. “Anh sẽ đi tới đâu, và khi nào?”
 
Advertisement

Bình luận facebook

Bạn đã đọc chưa

Users who are viewing this thread

Back
Top Bottom